издательская группа
Восточно-Сибирская правда

«Книга уникальная»

«Букварь» Кариона Истомина, один из 20 сохранившихся в мире, находится в Иркутске

Эта книга была напечатана в Московском печатном дворе всего в 106 экземплярах, сегодня в мире известны лишь 20. Один из них хранится в научной библиотеке Иркутского государственного университета (Белом доме). Это «Букварь» Кариона Истомина, выпущенный в свет в 1694 году. Сотрудники научной библиотеки ИГУ провели исследование и выяснили, что книгу передал «будущему Сибирскому университету» Николай Васильевич Баснин, сын известного иркутского купца, библиофила Василия Николаевича Баснина.

«Ради любезнаго созерцания отрочатам»

Полное название этой уникальной книги: «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии и всех святых». В редком фонде научной библиотеки ИГУ есть ещё несколько книг, изданных примерно в это же время, – «Арифметика» Леонтия Магницкого 1703 года, «Грамматика» Мелетия Смотрицкого 1648 года, «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских еллиногреческих и латинских сокровище» Ф.П. Поликарпова 1704 года, «Лексикон славеноросский, имён толкование…» 1653 года, автор Памва Берында. Все эти книги очень интересны, однако «Букварь» занимает особенное место. Главный библиотекарь научной библиотеки ИГУ Светлана Корбут провела исследование книги и восстановила любопытные факты истории её бытования. 

«Книга уникальная, это книжный памятник федерального значения, – говорит Светлана Корбут, бережно перелистывая «Букварь». – Одна из первых детских иллюстрированных книг, выпущенных в петровскую эпоху. «Букварь» был отпечатан в Московском печатном дворе в 1694 году в количестве 106 экземпляров. На сегодняшний день в мире известны лишь 20. И один из них хранится у нас в библиотеке».   

Иеромонах Чудовского монастыря, известный деятель русского просвещения, один из образованнейших людей последней четверти XVII века, получивший образование в Славяно-греко-латинской академии, Карион Истомин был придворным поэтом и учителем царской семьи. Горячий сторонник просвещения, он выступал за гуманные методы обучения и свой букварь, что характерно, создавал «одинаково для мальчиков и девочек». Это была первая адресованная детям книга с картинками. До этого дети учились читать по молитвословам, псалтырям, часословам. 

Первоначально Карион Истомин создал рукописный вариант букваря, расписанный золотом и красками. «Составитель поднёс его в 1692 году матери Петра I, царице Наталии Кирилловне, для её внука, царевича Алексея. Другой экземпляр рукописного букваря получили двою­родные сёстры царевича, малолетние дочери царя Иоанна Алексеевича», – рассказывает Светлана Корбут.

Рукописный букварь был богато иллюстрирован, поэтому было довольно трудно издать его типографским способом. Карион Истомин привлёк известного гравёра – печатника Леонтия Бунина, специалиста по гравированию на медных пластинках. Спустя два года после того, как рукописный вариант был преподнесён царской семье, в Московском печатном дворе были отпечатаны те самые 106 экземпляров «Букваря» для более широкого использования.

Светлана Корбут позволила полистать «Букварь», надев специальные перчатки. К редким книгам нельзя прикасаться без них. Каждую букву здесь представляют человеческие фигуры в различных позах и костюмах. Далее идут изображения печатных, строчных букв и скорописных знаков. «Целая строка посвящена греческим и латинским буквам с их названиями, то есть сделана попытка одновременного постижения алфавита славянского, греческого и латинского», – говорит Светлана Корбут. 

В книге более 400 рисунков. Конечно же, многие слова в «Букваре» из церковной лексики, однако и немало слов, иллюстрирующих повсе­дневную жизнь. «Под всяким же писменем ради любезнаго созерцания отрочатам учащымся предложены виды во удобнее звание в складе», – писал Карион Истомин. Для букв «яко, ъ и ь инии не начинают вещи названия, но припрягаются к другим писменем и тех слов всяк смотри в середине или в конце речений». Например, на букву «А» мы видим Адама. На букву «Ч» – чашу, челн, чернильницу. На букву «Х» – херувима, хоругви, хомут, хорта (борзую собаку). Некоторые слова нам уже не очень знакомы, к примеру, на букву «З» идёт слово «звездозаконник», сегодня мы употребляем слово «астроном». Под изображениями Карион Истомин поместил стихи. К примеру, на букву «Ж» стихи начинаются такими строчками: «Жених и жена животно словесно… Родяша чада люди умножают, на хвалу Богу землю населяют…». 

«Голова шута» и «Герб Амстердама»

«Букварь» выполнен на бумаге иностранного производства середины XVII века. «В то время бумага изготавливалась вручную из тряпок, в первую очередь льняных, – говорит Светлана Корбут. – Сам по себе факт, что ты держишь в руках книгу, сделанную из такой тряпичной бумаги, вызывает душевный трепет и восхищение работой книжных мастеров». Бумага ручного отлива, как отмечает Светлана Корбут, всегда имела маркировочный знак – филигрань. Исследование листов «Букваря» показало, что они отмечены наиболее распространённой в XVII веке филигранью – «Голова шута». Такая бумага производилась в XVI веке на бумажных мельницах только в Германии, а в XVII – XVIII веках – ещё и во Франции, Голландии, Англии. 

– В русских источниках XVII века бумагу с этим типом водяного знака называли «под дураком», или «под колпаком», – говорит Светлана Корбут. – Основное отличие знака XVII века от филиграни предыдущего столетия – вертикальная линия, идущая от среднего зубца воротника вниз, образующая фигуру в виде цифры «4» и оканчивающаяся тремя кругами пирамидкой вверх. На листах 8, 9, 15, 16, 23 нашего «Букваря» знак перевёрнут. На листе 10 «голова шута» направлена влево, а на листе 23 – вправо. Более чёткое изображение просматривается на листе 22. «Голова шута» с семью бубенцами, или с семизубцевым воротником, сопровождается литерой «АГ» – инициалы бумажного мастера или владельца мельницы. Поэтому специалисты относят этот знак к 1678–1680 годам. Поскольку у изображения шута на филиграни чёткие черты лица, можно предположить, что бумага с этим водяным знаком относится к середине XVII века, когда обобщённые, гротескные образы постепенно сменялись реалистичными, графичными портретами. «Наше изображение «головы шута» носит реальный, бытовой характер», – отмечает Светлана Корбут. 

Если взглянуть на центр 25 листа «Букваря», на котором изображена буква «О», то на просвет будет виден водяной знак «Герб Амстердама». «Известно, что в России знак бытовал с 50-х годов XVII века, – говорит Светлана Корбут. – С 1734 года, когда Московский печатный двор перешёл на использование отечественной бумаги, знак исчез со страниц московских печатных изданий, а в рукописных книгах дожил до середины столетия или чуть дольше. На такой бумаге печатали Евангелие, царские указы и распоряжения. Стоила бумага дорого. «Герб Амстердама» – знак большой и сложный по композиции».

К сожалению, как отмечает Светлана Корбут, все мелкие детали «Герба Амстердама» в имеющемся в библиотеке экземпляре «Букваря» рассмотреть сложно. Известно, что филигрань изображала щит, поддерживаемый двумя львами. На филигранях конца XVII века львы опирались задними лапами на постамент. На филиграни иркутского экземпляра такого постамента нет, нет и литер. «Мы смеем предположить, что «Букварь» выполнен на бумаге, которая была изготовлена в Европе в середине XVII века», – говорит специалист. Таким образом, соотношение филиграней «Голова шута» (9 знаков) и «Герб Амстердама» (19 знаков) позволяет предположить, что при печати «Букваря» использовалась бумага разных иностранных производителей. 

«Будущему Сибирскому университету»

«Как книга попала в Иркутск, пока неизвестно», – говорит Светлана Корбут. «Букварь» имеет много владельческих записей. Часть из них нелегко полностью расшифровать, поскольку текст выполнен скорописью, размашисто и некоторые слова трудно распознаются. Однако исследование, проведённое Светланой Корбут, позволило восстановить интересные детали бытования книги. 

– Одна из надписей свидетельствует, что в июле 1769 года книга была куплена иркутским цеховым мещанином Василием Митрофановым у иркутского купца Василия Оболтина, – говорит Светлана Корбут. – Много лет «Букварь» бережно хранился в семье Митрофановых. Об этом свидетельствуют записи на книге 1813 года: «И я имел удовольствие сею азбукою пользоваться, за что г-ну Л.В. Митрофанову благодарность отдаю и остаюсь навсегда слугою. С.П. Петров». Вероятно, Петров обучался грамоте по другим книгам, но, почитав «Букварь», заинтересовался этим редчайшим изданием.

«Иркутский репортёр» просмотрел фамилии в иркутских летописях за соответствующий период. Возможно, С.П. Петров – это упоминаемый в летописи Юрия Колмакова преподаватель Главного народного училища Иркутска Степан (Стефан) Петров, прибывший в 1789 году в город вместе с преподавателями Степаном Бельшевым, Ермилом Флоринским и Афанасием Некрасовым из Петербургского учительского института. Он же упоминается в работе М.В. Кузнецовой «Иркутская школа (XVIII – первая половина XIX вв.)». По крайней мере, именно преподаватель должен был обратить особое внимание на уникальную книгу, хранящуюся у иркутского мещанина.  

Светлана Корбут рассказала, что книга была куплена Митрофановым у Оболтина в 1769 году за 4 рубля 50 копеек. «Для сравнения: в середине XVIII века люди, не владевшие крепостными, платили прислуге три рубля в год, – рассказывает библиотекарь. – Это говорит о том, что таким дорогим учебником могли пользоваться только обеспеченные семьи». Библиотекари провели исследование и выяснили, что в Иркутске жила купчиха Татьяна Ивановна Тюрюмина, в 1825 году она владела 20 акциями Российско-Американской компании. К сведению, вся императорская семья – 60 акциями. «Вероятно, именно в этой иркутской семье в те годы находился наш «Букварь», – говорит Светлана Корбут. – На обороте последнего листа есть запись: «Принадлежит иркутскому мещанину Семёну Тюрюмину». Здесь же «Сия книга иркутского мещанина Мартирия Яковлевича господина Тюрюмина куплена в Иркутске 1820 года марта 7-го дня. Подписал своеручно сын его родной Семён Тюрюмин».

Некий Степан Тюрюмин, вероятно, приходившийся родственником этой семье, дважды упоминается в «Летописи города Иркутска» В.А. Кротова. Первый раз в 1838 году: «2 января в Иркутске в общественном доме, бывшем Тюрюмина, иркутским купцом 3-й гильдии Андреем Евсеевичем Венедиктовым открыта гостиница и в пользу её был маскарад». Второй – в 1845 году при рассказе о курьерах от китайского правительства, прибывших в Иркутск к губернатору. Квартировали они, как пишет летописец, «в каменном общественном доме, бывшем прежде Степана Тюрюмина».

В научную библиотеку ИГУ «Букварь» Кариона Истомина был передан, как свидетельствует запись в инвентарной книге, в 1963 году. Книга сразу же была направлена в редкий фонд. Как рассказала Светлана Корбут, последняя по времени дарственная надпись на книге очень любопытна. «Будущему Сибирскому университету. Н. Баснин». Эта запись датирована серединой XIX века и сделана Николаем Васильевичем Басниным, сыном купца, мецената, библиофила Василия Николаевича Баснина. «Он, как и многие, мечтал об открытии университета в родном Иркутске, – говорит Светлана Корбут. – «Будущему университету» он и предназначил самую ценную книгу из собрания своего знаменитого отца. Через 100 лет этот дар нашёл достойное место в фонде редких книг и рукописей научной библиотеки Иркутского государственного университета».

При подготовке статьи были использованы материалы исследования главного библиотекаря научной библиотеки ИГУ Светланы Корбут

Читайте также

Подпишитесь на свежие новости

Мнение
Проекты и партнеры