издательская группа
Восточно-Сибирская правда

Таёжная мелодрама

Любовь и предательство на фоне уникальной монгольской природы. Тайга и неповторимый Хубсугул. И песни в исполнении главной героини, от которых мурашки по коже. Всё это есть в монгольской мелодраме «Содора», которая в феврале появится в большом прокате в областном центре. Этот фильм – не только красивая история о любви, но и способ привлечь внимание к природе Монголии и проблемам племени цаатанов. Их осталось всего 300 человек.

Чтобы представить фильм, в Иркутск приехали генеральный продюсер, композитор фильма Лхагвадорж Балхжав и исполнитель роли вождя Пурэвдорж Цэрэндагва. Представители монгольской стороны признались, что съёмки дались нелегко, потому что проходили они вдали от крупных населённых пунктов. Пурэвдорж Цэрэндагва рассказал, что его сопровождала супруга, что позволило ему с «достоинством пройти этот путь».

В центре сюжета – судьба юной представительницы племени цаатанов. После смерти отца её отправили в детский дом. Когда героиня повзрослела, она осталась жить в городе, где зарабатывала на жизнь пением. Там же она встретилась с молодым человеком. Но сказка обернулась кошмаром: спутник был жесток по отношению к ней, поэтому она решила вернуться на родину, в тайгу – к озеру Хубсугул. Но и там всё не так гладко: в привычную жизнь племени вторгаются браконьеры, варварски уничтожающие дичь в окрестных лесах. Оказалось, что в племени завёлся предатель. Подозрения падают на нового возлюбленного Содоры – молодого охотника по имени Ак-од.

«Даже самые суровые монголы не могут смотреть его без слёз» – такие отзывы о драме оставляют зрители в социальных сетях. «Содора» стала «хитом» у себя на родине и покорила сердца кинозрителей. В 2016 году картина была номинирована на «Золотую пальмовую ветвь» 69-го Каннского кинофестиваля, в том же году ленту представили зрителям кинофестиваля в Гонконге. Кроме того, фильм стал обладателем высшей премии Монгольской академии искусств в пяти номинациях. В марте прокат ленты стартует также в Улан-Удэ, Томске и Чите. После выхода картины в этих регионах будет решаться вопрос и о всероссийском показе фильма.

Автор литературного перевода картины Анастасия Зверькова отметила, что по заказу Восточно-Сибирской студии кинохроники фильм дублировался в Москве, причём главных героев озвучили актёр, мастер дублирования Юрий Маляров и Ирина Гришина. Её голосом говорил Сыроежкин в «Приключениях Электроника».

«Во-первых, тема любви близка каждому человеку, вне зависимости от того, на примере какого народа и каких традиций она показана. Во-вторых, в картине отражены быт оленеводов и природа берегов Хубсугула. И заглянуть на другой берег озера будет интересно для сибирского зрителя», – мотивирует выбор картины инициатор презентации, генеральный директор телекомпании «АИСТ» Амгалан Базархандаев.

Следующий монгольский фильм, который планируется показать в России, – «Легенда о Гоби». Причём он начнёт свой путь не с регионов, а сразу со столицы. У российско-монгольского тандема есть и планы по производству собственного художественного фильма. Уже известно, что очередная история будет рассказана на фоне Байкала. Съёмки ленты пройдут на острове Ольхон.

Читайте также
Свежий номер
События
Фоторепортажи
Мнение
Проекты и партнеры
  все
Свежий номер